Tutoriale WordPress de încredere, atunci când aveți cea mai mare nevoie.
Ghidul începătorului pentru WordPress
Cupa WPB
25 de milioane+
Site-uri web care folosesc plugin-urile noastre
16+
Ani de experiență WordPress
3000+
Tutoriale WordPress de la experți

Cum să adăugați etichete Hreflang în WordPress (pentru SEO multilingv)

Odată am avut un site unde articolele mele în spaniolă apăreau constant pentru căutătorii în limba engleză. Era frustrant pentru vizitatori și o adevărată bătaie de cap pentru eforturile noastre de SEO.

Atunci am aflat despre tag-urile hreflang. Ele acționează ca un GPS pentru motoarele de căutare, direcționând utilizatorii către versiunea lingvistică exactă a unei pagini de care au nevoie.

Partea cea mai bună este că adăugarea lor pe site-ul dvs. WordPress nu este la fel de complicată pe cât pare. De-a lungul anilor, am descoperit cele mai simple moduri de a face acest lucru corect.

În acest ghid, te voi ghida prin câteva metode dovedite. Vei învăța exact cum să-ți aduci conținutul în fața publicului global potrivit de fiecare dată.

Cum să adăugați tag-uri Hreflang în WordPress

De ce să folosiți etichete Hreflang în WordPress?

Bine, deci s-ar putea să vă întrebați – ce este, de fapt, o etichetă hreflang?

Gândește-te la asta ca la o mică notă pe care o dai motoarelor de căutare. Această notă le spune: „Hei, această pagină este pentru oamenii care vorbesc această limbă sau se află în această regiune.”

Practic, o etichetă hreflang ajută motoarele de căutare precum Google să înțeleagă ce versiune a paginii dvs. să afișeze diferiților utilizatori din întreaga lume.

Îl poți folosi pentru a spune, „Această pagină este pentru vorbitorii de engleză din SUA” sau „Această versiune este pentru vorbitorii de franceză din Franța” și așa mai departe. Este ca și cum ai oferi conținutului tău un pașaport multilingv!

Iată cum arată o etichetă hreflang în culise, în codul site-ului dvs.:

<link rel="alternate" href="https://example.com/" hreflang="en-us" />
<link rel="alternate" href="https://example.com/fr/" hreflang="fr-fr" />
<link rel="alternate" href="https://example.com/pt/" hreflang="pt-pt" />
<link rel="alternate" href="https://example.com/" hreflang="x-default" />

Vedeți acele coduri mici precum en-usfr-frși pt-pt? Acestea sunt combinații de coduri de limbă și regiune. en-us este pentru engleză în Statele Unite,  fr-fr este franceză în Franța, iar pt-pt este portugheză în Portugalia. Ați înțeles.

Acum, WordPress este disponibil în peste 60 de limbi, deci puteți folosi WordPress în limba dvs..

Dar de ce sunt etichetele hreflang atât de importante?

Mulți dintre noi, utilizatorii de WordPress, ajungem la audiențe care vorbesc limbi diferite și trăiesc în colțuri diferite ale lumii – de aceea.

Poate aveți un site multilingv, sau poate aveți doar câteva pagini într-o altă limbă. Oricum ar fi, este posibil să vizați diferite regiuni și limbi fără să vă dați seama.

Motoarele de căutare sunt inteligente. De obicei, pot identifica limba paginii tale.

Dar uneori, dacă aveți conținut similar în limbi diferite, propriile pagini pot ajunge să concureze între ele în rezultatele căutării. Acest lucru nu este ideal pentru SEO-ul dvs.

Aici intervin etichetele hreflang! Ele clarifică orice confuzie pentru motoarele de căutare și asigură că conținutul potrivit este afișat persoanelor potrivite.

Acestea fiind spuse, vă voi arăta cum să adăugați aceste etichete hreflang în WordPress fără a intra în coduri complicate. Voi acoperi două metode diferite:

  1. Adăugarea etichetelor Hreflang folosind un plugin multilingv
  2. Adăugarea tag-urilor Hreflang fără a utiliza un plugin multilingv
  3. Întrebări frecvente despre etichetele Hreflang
  4. Bonus: Ghiduri experte pentru site-uri web internaționale

Metoda 1: Adăugarea tag-urilor Hreflang folosind un plugin multilingv

Bine, deci cum adăugați de fapt aceste etichete hreflang în WordPress? Ei bine, dacă aveți un site WordPress multilingv, sunteți norocos.

Sincer, cea mai ușoară modalitate de a gestiona etichetele hreflang este să folosiți un plugin multilingv. Aceste pluginuri sunt concepute pentru a facilita gestionarea conținutului în diferite limbi.

Gândiți-vă așa: un plugin multilingv bun se ocupă de toate aspectele tehnice pentru dumneavoastră – inclusiv de acele etichete hreflang. Acest lucru înseamnă că vă puteți concentra pe ceea ce faceți cel mai bine: crearea de conținut extraordinar. Nu este nevoie să vă luptați singur cu codul!

În opinia mea,  Polylang este o opțiune fantastică atunci când vine vorba de pluginuri multilingve. Îmi place că este gratuit, dar totuși super puternic. Are, de asemenea, o interfață ușor de utilizat pentru gestionarea conținutului dvs. multilingv.

Și iată un lucru cheie de știut despre Polylang:  odată ce configurați site-ul dvs. multilingv cu acesta, pluginul generează automat etichete hreflang pentru dvs. 

Nu trebuie să le adăugați manual pe fiecare pagină. Pur și simplu funcționează în fundal, asigurându-se că motoarele de căutare înțeleg structura lingvistică a site-ului dvs.

Dacă doriți un ghid pas cu pas despre cum să începeți cu acest plugin, puteți consulta tutorialul WPBeginner despre cum să creezi un site WordPress multilingv folosind Polylang.

Deși ghidul respectiv nu menționează în mod specific etichetele hreflang, fiți siguri că Polylang le gestionează automat odată ce urmați configurarea.

Setări Polylang

WPML (WordPress Multilingual Plugin) este o altă alegere populară. Este un plugin premium, deci costă puțin, dar este și incredibil de ușor de utilizat. Am folosit WPML pe mai multe proiecte și apreciez caracteristicile sale avansate.

La fel ca Polylang,  WPML se ocupă automat și de tag-urile hreflang. Când creați traduceri cu WPML, plugin-ul adaugă inteligent tag-urile hreflang corecte pentru a conecta toate versiunile lingvistice ale paginilor dvs. Această gestionare automată este o economie uriașă de timp, din experiența mea.

Echipa WPBeginner are, de asemenea, un ghid despre cum să creezi un site WordPress multilingv cu WPML. Din nou, deși ghidul se concentrează pe configurarea generală, știți că WPML lucrează în liniște în fundal pentru a implementa etichetele hreflang pentru dvs.

Selectați limba de traducere

Odată ce ați configurat site-ul dvs. multilingv și ați creat conținut în diferite limbi folosind unul dintre aceste pluginuri, s-ar putea să vă întrebați: cum verificați dacă etichetele hreflang sunt de fapt acolo?

Întrebare bună! Este întotdeauna bine să verificați de două ori.

Este mai simplu decât ai crede. Deschide una dintre paginile tale multilingve într-o fereastră nouă de browser. Apoi, dă clic dreapta oriunde pe pagină și selectează „Vizualizare sursă pagină” (sau ceva similar, în funcție de browserul tău). Aceasta îți va afișa codul brut al paginii.

Vizualizarea sursei paginii pentru tag-urile Hreflang

Nu intrați în panică când vedeți tot acel cod! Apăsați CTRL+F (sau Command+F pe un Mac) pentru a deschide o casetă de căutare. Tastați „hreflang” și apăsați Enter.

Browserul dvs. va evidenția apoi orice etichete hreflang găsește în cod. Astfel, puteți verifica dacă pluginul dvs. își face treaba și adaugă acele etichete hreflang importante pe site-ul dvs.

Și cu Polylang sau WPML, poți fi destul de sigur că vor fi acolo, făcându-și magia SEO!

Metoda 2: Adăugarea etichetelor Hreflang fără a utiliza un plugin multilingv

Deci, ce se întâmplă dacă doriți să adăugați etichete hreflang *fără* un plugin multilingv complet?

Este complet realizabil! Poate că doar îți încerci norocul cu conținutul multilingv, sau ai o modalitate specifică de a gestiona traducerile. Nicio problemă. Această metodă este pentru tine.

În primul rând, veți avea nevoie de traducerile pregătite. Înainte de a vă gândi la etichetele hreflang, asigurați-vă că ați creat efectiv versiunile traduse ale postărilor și paginilor dvs.

Este, de asemenea, o idee bună să vă asigurați că URL-urile pentru conținutul dvs. tradus rămân organizate. De exemplu, dacă pagina dvs. originală „Despre noi” este în engleză și creați o versiune franceză, URL-urile dvs. ar putea arăta cam așa:

  • https://example.com/about (Engleză)
  • https://example.com/about-french (Franceză)

Sfat: Deși utilizarea slug-urilor precum /despre-franceza funcționează bine, alte metode populare pentru structurarea site-urilor internaționale includ utilizarea subdirectoarelor (precum example.com/fr/despre/) sau a subdomeniilor (precum fr.example.com). Cel mai important este să fii consecvent.

În acest moment, va trebui să notați toate paginile sau postările cărora doriți să le adăugați etichete hreflang. Apoi, scrieți-le undeva la îndemână – veți avea nevoie de ele într-un minut.

🚨 Notă importantă: Este mai ușor să organizați aceste URL-uri înainte de a începe să lucrați cu pluginul. Așa că recomand să faceți acest lucru înainte de a continua.

În continuare, trebuie să instalați și să activați pluginul Hreflang Manager. Dacă aveți nevoie de ajutor, consultați ghidul pentru începători al echipei mele despre cum să instalați un plugin WordPress.

După ce ați activat pluginul, veți dori să accesați Hreflang » Opțiuni.

În mod implicit, acest plugin adaugă etichete hreflang doar la versiunea în limba originală a paginii dumneavoastră. Acest lucru nu este ideal dacă doriți să conectați toate traducerile.

Dar există o soluție ușoară. Găsiți doar setarea  ‘Auto Alternate Pages’ și comutați-o la  ‘On’.

În Manager Hreflang, activați opțiunea Pagini alternative automate

Apoi, nu uita să dai clic pe ‘Salvează setările.’ Acest mic comutator asigură că pluginul caută și conectează toate paginile tale traduse. Această setare este crucială pentru funcționalitatea corectă.

Acum partea distractivă: conectarea traducerilor tale!

Accesați Hreflang » Connections. Aici îi spuneți pluginului ce pagini sunt traduceri una pentru alta. Faceți clic pe butonul „+ Add New” .

Adăugarea unei conexiuni la Hreflang Manager

Acest lucru vă va duce la pagina „Adăugare conexiune nouă”. Veți observa că acest plugin este destul de flexibil!

Vă permite să conectați până la 10 traduceri diferite la o singură pagină. Probabil nu veți avea nevoie de atâtea versiuni, dar este bine să știți că opțiunea există.

Rețineți că va trebui să creați o nouă conexiune pentru fiecare pagină care are traduceri. Poate părea un pic repetitiv, dar așa funcționează pluginul pentru a menține lucrurile organizate.

Chiar în partea de sus, veți vedea un câmp pentru a ‘Introduceți un URL pentru conectare.’ Aici introduceți URL-ul paginii principale, în limba originală. Pentru exemplul nostru, acesta ar fi https://example.com/about.

Adăugarea unui URL la Connect în Hreflang Manager

Acum, va trebui să oferiți pluginului informațiile necesare pentru a adăuga etichete hreflang.

Apoi, găsiți câmpul „URL 1”. Aici, veți introduce din nou URL-ul paginii dvs. principale (https://example.com/about). Acest pas adaugă oficial pagina originală în limba engleză ca prima intrare în noul dvs. grup de limbi. Mai jos, în câmpul „Limba 1”, selectați „en – English” din meniul derulant.

Apoi, chiar sub acesta, veți vedea câmpul „Limba 1”. Presupunând că limba principală a site-ului dvs. este engleza, selectați „en – English” din meniul derulant. Nu va trebui să modificați alte setări pentru acest prim URL.

Adăugarea etichetelor Hreflang la pagina implicită folosind Hreflang Manager

Acum este timpul să adăugați etichetele hreflang pentru pagina dvs. tradusă. Trebuie să derulați în jos la al doilea set de setări.

Găsește câmpul „URL 2”. Aici vei lipi URL-ul paginii tale traduse. În exemplul meu, acesta este https://example.com/about-french.

Adăugarea etichetelor Hreflang pe pagina tradusă folosind Hreflang Manager

Apoi, folosiți meniul derulant „Limba 2” pentru a selecta limba acestei pagini, în cazul meu, franceza. Dacă limba folosește un script diferit (cum ar fi chirilic sau arab), atunci o puteți alege din meniul „Script”.

Și dacă doriți să vizați o anumită țară, puteți seta regiunea folosind meniul „Locale 2”. Pentru exemplul meu, aș alege „Franța”. Acest lucru îi spune plugin-ului să creeze un cod hreflang specific regiunii, cum ar fi fr-FR.

Dacă aveți mai multe traduceri, le puteți adăuga folosind câmpurile „URL 3” și „URL 4”, și așa mai departe.

După ce ați introdus toate versiunile lingvistice și detaliile acestora, derulați înapoi în partea de sus a paginii și faceți clic pe „Salvați modificările”. Nu ratați acest pas!

În acest moment, ar trebui să vezi un mesaj de succes atât pentru pagina principală, cât și pentru fiecare pagină tradusă. Felicitări, ai reușit!

Mesaj de succes în Hreflang Manager

Și asta e tot! Doriți să verificați de două ori?

Vizualizați sursa paginii așa cum am făcut la sfârșitul metodei 1. Ar trebui să vedeți acele etichete hreflang în cod, informând motoarele de căutare despre diferitele versiuni lingvistice ale dvs.

Întrebări frecvente despre etichetele Hreflang

Știm că SEO-ul multilingv poate ridica multe întrebări. Mai jos sunt răspunsuri la unele dintre cele mai frecvente pe care le auzim despre implementarea tag-urilor hreflang în WordPress.

1. Ce este un tag hreflang?

Un tag hreflang este un atribut HTML care informează motoarele de căutare precum Google despre paginile de pe site-ul tău care au conținut similar, dar sunt destinate diferitelor limbi sau regiuni. Acest lucru le ajută să afișeze versiunea corectă a unei pagini utilizatorilor potriviți.

2. Am nevoie de hreflang pentru țări diferite cu aceeași limbă?

Da, este foarte recomandat. De exemplu, puteți avea pagini pentru vorbitorii de engleză din SUA (en-us) și din Marea Britanie (en-gb). Etichetele Hreflang ajută motoarele de căutare să afișeze pagina corectă cu moneda, ortografia și referințele culturale potrivite.

3. Cum verific dacă etichetele mele hreflang funcționează corect?

Cea mai ușoară metodă este să vizualizați codul sursă al paginii dvs. Faceți clic dreapta pe pagina dvs., alegeți „Vizualizați sursa paginii” și căutați „hreflang”. Puteți, de asemenea, să utilizați instrumente online gratuite precum Merkle’s hreflang Tags Testing Tool pentru a verifica erorile.

4. Pot tag-urile hreflang incorecte să-mi afecteze SEO-ul?

Da, pot. Dacă etichetele dvs. indică linkuri nefuncționale sau folosesc coduri de limbă greșite, acest lucru poate confuza motoarele de căutare. Acest lucru le poate determina să indexeze pagina greșită sau să ignore complet etichetele, ceea ce poate afecta negativ experiența utilizatorului și clasamentul în căutări.

5. Care este diferența dintre tagurile hreflang și canonice?

Tagurile Hreflang arată ce pagină să servești pentru un anumit limbaj sau regiune. Tagurile canonice spun motoarelor de căutare ce versiune a unei pagini este cea principală de indexat atunci când ai conținut duplicat. Ele rezolvă probleme SEO diferite, dar pot fi folosite împreună pe aceeași pagină.

Bonus: Ghiduri experte pentru site-uri web internaționale

Vă gândiți să mergeți global cu site-ul dvs. WordPress? Minunat! Pe lângă etichetele hreflang, există câteva alte lucruri de luat în considerare pentru SEO internațional și pentru a ajunge la un public mondial.

Iată câteva ghiduri utile pentru a-ți oferi o perspectivă mai largă și mai multe sfaturi pentru construirea de site-uri internaționale de succes:

Aceste resurse ar trebui să-ți ofere o bază solidă pentru extinderea site-ului tău WordPress pentru a ajunge la un public global!

Sper că acest articol v-a ajutat să învățați cum să adăugați cu ușurință tag-uri hreflang pe site-ul dvs. WordPress. De asemenea, ați putea dori să consultați ghidul pas cu pas al WPBeginner despre SEO WordPress pentru începători sau selecția noastră de experți a celor mai bune pluginuri de traducere WordPress pentru site-uri multilingve.

Dacă ți-a plăcut acest articol, te rugăm să te abonezi la canalul nostru de YouTube pentru tutoriale video WordPress. Ne poți găsi, de asemenea, pe Twitter și Facebook.

Dezvăluire: Conținutul nostru este susținut de cititori. Acest lucru înseamnă că dacă faceți clic pe unele dintre linkurile noastre, este posibil să câștigăm un comision. Vedeți cum este finanțat WPBeginner, de ce contează și cum ne puteți susține. Iată procesul nostru editorial.

Cel mai bun instrumentar WordPress

Obține acces GRATUIT la instrumentarul nostru - o colecție de produse și resurse legate de WordPress pe care fiecare profesionist ar trebui să le aibă!

Interacțiuni cu cititorii

32 CommentsLeave a Reply

  1. Folosesc PolyLang și acum se pare că pluginul PolyLang în sine a rezolvat problema. Fără niciun alt plugin pentru hreflang, am ambele limbi în codul sursă, cehă și engleză.

  2. Salut,

    Am site-ul meu principal în engleză, dar vreau să creez o versiune italiană a acestuia. Pur și simplu creez o subdirectoare a acestuia numită example.com/it și am instalat WordPress pe ea.

    Trebuie să instalez pluginul descris în a doua metodă pe site-ul meu principal sau pe cel IT?

    mulțumesc

    • Dacă ați face asta, ați dori să folosiți a doua metodă. În mod normal, am recomanda utilizarea primei metode pentru majoritatea utilizatorilor, pentru a fi mai ușor de întreținut.

      Admin

  3. În cazul meu specific, trebuie să implementez „hreflang” sau nu este necesar, deoarece folosesc nume de domenii complet diferite? ?

    • Deși în unele cazuri poate fi util, dacă utilizați domenii complet diferite, atunci nu este necesar să utilizați eticheta hreflang.

      Admin

  4. Vă mulțumesc mult pentru scrierea acestui articol. Acesta m-a ajutat foarte mult... Mulțumesc..

  5. este un ajutor real în viața de zi cu zi, vă mulțumesc pentru aceste informații, le voi aplica cu siguranță pe site-ul meu

    • Corect, eticheta hreflang este pentru cazul în care folosești mai mult de o limbă pe site-ul tău.

      Admin

  6. Putem folosi codul hreflang pe un site mare care a vizat peste 80 de regiuni? Nu crește timpul de încărcare al site-ului?

  7. Am aplicat deja pentru o hartă a site-ului, dar am parcurs tutorialul dvs. superb despre eticheta herglang, spuneți-mi acum trebuie să merg din nou pentru harta site-ului? sau se va încărca automat

  8. Am încercat să adaug aceste etichete hreflang pe site-ul meu. Dar după adăugarea etichetelor pentru o anumită țară țintă. Încă primesc eroarea de returnare „en-un”. Cum să rezolv acest lucru în Google Search Console?

  9. Bună, folosesc engleza US în Wordpress și conținutul meu este, de asemenea, în engleză, dar chiar și așa Google Webmaster afișează acest mesaj
    „Site-ul dvs. nu are etichete hreflang”

    Domeniul meu se termină cu .pk.

    Ar trebui să inserez următoarele în header.php al temei mele?

    Dacă nu, ce ar trebui să fac atunci?

    • Dacă scrieți doar pentru o singură limbă sau regiune, puteți ignora mesajul „fără etichete hreflang”.
      Acest mesaj va apărea automat, dar pur și simplu ignorați-l.

  10. Am o întrebare

    Construiesc un site web pentru Germania, după ce am adăugat site-ul meu în Google Search Console, îmi apare eroarea „no hreftag”

    Site-ul meu vizează doar țările vorbitoare de limbă germană și doar în limba germană, deci ce ar trebui să fac?

    Vă rog să mă ajutați, este foarte urgent!

    • Da, va afișa „Fără hreflang” deoarece utilizați o singură limbă online (Germania) pe site-ul dvs. web. Dacă doriți să vizați alte țări, atunci trebuie să faceți setările menționate mai sus în acest blog. Deci, va apărea în altă limbă pentru a viza oamenii din alte țări. Dar, așa cum ați spus, doriți doar să vizați germanii, atunci nu luați în considerare hreflang și mergeți mai departe.

  11. Dacă trebuie să folosesc etichete hreflang, trebuie să traduc manual fiecare postare? Sau doar să implementez eticheta pe postare

  12. Are atributul implicit lang=”en-us” un factor SEO pe care Google îl va lua în considerare pentru a-l afișa mai mult vizitatorilor din SUA și mai puțin altor țări?

    Schimbarea la lang="en" poate beneficia de țintire?

  13. Salut,

    Nu folosesc niciun tag de limbă specific pentru site-ul meu. Așa cum ați spus mai înainte, WordPress adaugă implicit html lang=”en-US”. L-am verificat și este prezent pe site-ul meu. dar ori de câte ori verific cu diverse instrumente, acesta apare ca lipsă. Vă rog să-mi spuneți care ar putea fi eroarea.

  14. Mulțumesc pentru postare.
    Dacă am o postare pe un site .com pe care vreau să o vizez pentru publicul en-au, am nevoie și de o versiune en-us? Ce vreau să spun este, pot avea unele postări pe site-ul meu care vizează vizitatorii din SUA și altele care vizează vizitatorii din Australia fără a le duplica?
    Mulțumesc anticipat.
    Thomas.

  15. Salut,
    Presupunând că am un domeniu .com și vreau să-l vizez pentru țări precum SUA, Marea Britanie, Canada, Australia etc. Dacă am creat subdirectoare precum example.com/us, example.com/in etc., pentru a viza țări specifice, trebuie să instalez WordPress în fiecare subdirector? ? ?

  16. Vreau să știu dacă site-ul meu este doar într-o singură limbă, trebuie să introduc aceste tag-uri Hreflang?

  17. Dacă vizați o singură limbă, există un beneficiu SEO pentru utilizarea unei etichete Hreflang sau poate fi lăsată n সেটată?

  18. Bună.
    Un post informativ despre atributul hreflang.

    Încerc să o implementez de mult timp.
    Dar, de exemplu, dacă vreau să am 3 pagini diferite pentru aceeași limbă, dar țări diferite, cum ar fi en-gb, en-us, en-au, cum procedez?

Lasă un răspuns

Vă mulțumim că ați ales să lăsați un comentariu. Vă rugăm să rețineți că toate comentariile sunt moderate conform politicii noastre de comentarii, iar adresa dvs. de e-mail NU va fi publicată. Vă rugăm să NU folosiți cuvinte cheie în câmpul nume. Să avem o conversație personală și semnificativă.