WordPress alimenta milioni di siti in varie lingue, rendendolo un'ottima scelta per la creazione di siti web multilingue.
Tuttavia, per creare un sito web multilingue, il tuo tema deve gestire diverse lingue in modo fluido.
Se il tuo tema non è pronto per la traduzione, cambiare il testo in lingue diverse sarà difficile o impossibile, anche con il plugin di traduzione più potente. Di conseguenza, la tua esperienza utente potrebbe essere compromessa.
Su WPBeginner, puoi trovare il nostro selettore di lingua nel footer. La nostra lingua predefinita è l'inglese e la traduciamo in altre 9 lingue, tra cui francese, spagnolo e turco. Se vuoi, puoi provare a giocarci e vedere come cambia fluidamente da una lingua all'altra.
Ora, trovare un tema che possa gestire diverse lingue può essere un po' complicato. Ecco perché, in questo articolo, ti mostreremo come trovare e tradurre un tema WordPress pronto per la traduzione.

Cos'è un tema WordPress pronto per la traduzione?
Un tema WordPress pronto per la traduzione segue determinate pratiche di codifica che ti consentono di tradurre facilmente tutto il testo che gli utenti vedono in altre lingue.
WordPress utilizza il sistema 'gettext' per rendere il software principale traducibile in diverse lingue. Discuteremo questo sistema più avanti nell'articolo.
Gli sviluppatori di WordPress utilizzano anche 'gettext' per creare temi e plugin di WordPress pronti per la traduzione in modo da poter creare un sito web WordPress multilingue.
Come trovare un tema WordPress pronto per la traduzione
Anche se WordPress ha un ottimo supporto per creare siti web in qualsiasi lingua, gli sviluppatori di temi potrebbero non trovarlo necessario creare temi pronti per la traduzione.
Se hai intenzione di creare un sito web in una lingua diversa dall'inglese, devi assicurarti che il tema che acquisti o scarichi sia pronto per la traduzione.
1. Trovare un tema WordPress gratuito pronto per la traduzione
Per i temi gratuiti, puoi andare alla Directory dei temi di WordPress.org e aprire il menu a discesa 'Funzionalità'.
Da qui, devi selezionare la casella accanto all'opzione ‘Translation Ready’.

Fai clic sul pulsante ‘Apply’.
WordPress ti mostrerà quindi i temi gratuiti che hanno indicato il supporto per la funzionalità pronta per la traduzione.

Ora, se hai intenzione di tradurre il tuo tema in una lingua da destra a sinistra come arabo, ebraico, persiano e urdu, allora dovresti anche selezionare l'opzione 'Supporto lingua RTL' nel menu a discesa 'Funzionalità'.
Quindi, apriamo il menu a discesa ‘Features’ e selezioniamo ‘Translation Ready’ insieme alle opzioni ‘RTL Language Support’.

Puoi anche restringere ulteriormente la ricerca selezionando altre funzionalità che potresti cercare nel tuo tema. Non dimenticare di fare clic sul pulsante ‘Apply’ per ordinare i temi.
2. Trovare un tema WordPress premium pronto per la traduzione
I temi WordPress a pagamento o premium sono venduti da sviluppatori di terze parti sui propri siti web.
La maggior parte dei migliori temi WordPress sul mercato sono pronti per la traduzione. Questo include temi popolari come Sydney, Astra e Divi. Sono tutti pronti per la traduzione.

Di solito puoi trovare informazioni sulla prontezza alla traduzione sul sito web del tema. Tuttavia, se non sei sicuro, chiedi allo sviluppatore del tema prima di effettuare l'acquisto.
Una volta trovato un tema WordPress pronto per la traduzione, procedi e installalo sul tuo sito WordPress.
Se hai bisogno di aiuto, puoi consultare la nostra guida su come installare un tema WordPress con istruzioni passo passo.
Ora che hai il tuo tema pronto per la traduzione, vediamo 3 metodi per tradurlo. Ecco una rapida panoramica di tutti i metodi che condivideremo:
Inizieremo traducendo un tema WordPress senza plugin.
Metodo 1: Tradurre un tema WordPress in WordPress
Ci sono diversi modi per tradurre un tema WordPress pronto per la traduzione. Puoi scegliere un metodo a seconda delle tue esigenze.
Prima di iniziare, prepariamo prima il tuo sito web per le traduzioni.
Seleziona le lingue per il tuo sito web
Innanzitutto, devi scegliere la lingua del tuo sito web. Questo permetterà a WordPress di utilizzare automaticamente i file di traduzione corretti per il tuo tema.
Se stai creando un sito web non in inglese, assicurati di aver selezionato la lingua del tuo sito web nelle impostazioni di WordPress.
Vai semplicemente alla pagina Impostazioni » Generali nell'area di amministrazione di WordPress e scorri fino alla sezione 'Lingua del sito'.

Ora puoi scegliere la lingua per il tuo sito web e quindi fare clic sul pulsante 'Salva modifiche'.
Questa impostazione dice semplicemente a WordPress che il front-end di questo sito web è principalmente in questa particolare lingua. WordPress utilizzerà quindi queste informazioni per verificare se è disponibile una traduzione per tutti i tuoi temi WordPress e plugin.
Se è disponibile una traduzione, verrà scaricata e installata automaticamente. Altrimenti, utilizzerà le traduzioni che fornirai nei passaggi successivi.
Infine, se non sono disponibili traduzioni per quella lingua, WordPress utilizzerà il tema così com'è, che di solito è in lingua inglese.
Metodo 2: Tradurre un tema WordPress con Universally
Questo metodo è consigliato a tutti gli utenti WordPress perché Universally rende la traduzione del tuo tema WordPress il più semplice possibile.
Utilizza l'IA per tradurre automaticamente il tuo intero sito in oltre 110 lingue, quindi non è richiesto alcun lavoro manuale da parte tua.
Ciò che rende Universally ideale per la traduzione di temi è che rileva tutto ciò che il tuo tema visualizza: menu di navigazione, testo dei pulsanti, etichette dei moduli, contenuto del piè di pagina e altro ancora.
Inoltre, mantiene aggiornate automaticamente le tue traduzioni. Ogni volta che aggiorni il tuo tema o aggiungi nuovi contenuti, Universally rileva le modifiche e le traduce immediatamente in ogni lingua che hai impostato.
Innanzitutto, devi visitare il sito web di Universally e fare clic sul pulsante 'Inizia gratuitamente' per creare un nuovo account.

Nota: Universally dispone di un piano gratuito che copre una lingua e fino a 2.000 parole tradotte. Per più parole tradotte, i piani a pagamento partono da $ 7,50 al mese.
Da lì, devi scegliere il tuo piano Universally, inserire il tuo indirizzo email, nome e password, quindi fare clic su 'Crea account'.
Dopo aver creato il tuo account, verrai indirizzato alla dashboard di Universally.
Successivamente, devi aggiungere il tuo primo progetto per iniziare a tradurre il tuo tema WordPress. Per fare ciò, fai clic sul pulsante '+ Aggiungi progetto'.

Nella scheda 'Crea progetto', dovrai inserire il nome di dominio del tuo sito web e un nome per il tuo progetto, quindi scegliere la lingua in cui si trova attualmente il tuo sito.
Nella parte inferiore dello schermo, seleziona 'WordPress' come tuo costruttore di siti web e fai clic su 'Avanti'.

La schermata successiva ti fornisce il file del plugin da scaricare e mostra la tua chiave API. Copia la chiave API prima di procedere. Ti servirà per collegare il plugin al tuo account.
Dopo aver scaricato il plugin, apri la tua bacheca WordPress in una nuova scheda del browser, installa il plugin e attivalo. Se hai bisogno di aiuto, consulta la nostra guida passo passo su come installare un plugin WordPress.

Una volta che il plugin è attivo, fai clic sulla voce di menu Universally nella tua bacheca WordPress. Questo ti porterà all'area di configurazione principale del plugin.
Incolla semplicemente la tua chiave API nel campo 'Chiave API' e fai clic sul pulsante 'Attiva'.

Con il tuo sito collegato, torna alla tua bacheca Universally e fai clic sul pulsante 'Aggiungi lingue'. Questo ti porterà alla scheda 'Tutte le lingue'.
Da qui, fai clic sul pulsante 'Aggiungi lingua'. Si aprirà una finestra popup in cui puoi selezionare la lingua desiderata dal menu a discesa e fare clic su 'Aggiungi lingua' per confermare.
Puoi ripetere questa operazione per tutte le lingue consentite dal tuo piano.

Universally tradurrà ora l'intero tema WordPress, inclusi elementi del menu, testo dei pulsanti e contenuto delle pagine.
Per vederlo in azione, apri una nuova scheda e aggiungi un codice lingua all'URL del tuo sito. Per il francese, sarebbe iltuosito.com/fr/ o per lo spagnolo, iltuosito.com/es/.
Universally aggiunge anche un pulsante per il cambio lingua nell'angolo in basso a destra del tuo sito automaticamente, così i tuoi visitatori possono passare facilmente da una lingua all'altra.

Tutto qui. Il tuo tema WordPress è ora tradotto e i tuoi visitatori possono cambiare lingua con un solo clic.
Metodo 3: Tradurre manualmente un tema WordPress
Questo metodo richiede di scaricare i modelli di traduzione di WordPress e di utilizzare un software di editor di traduzione per tradurre manualmente il tema.
Per prima cosa, devi scaricare il tema che desideri tradurre sul tuo computer e quindi estrarre i file del tema.
Nei file estratti, troverai la cartella ‘languages’. Questa cartella dovrebbe contenere un file POT, o in alcuni casi, potrebbe esserci un file .po o .mo. Nell’esempio seguente, puoi vedere che è incluso hestia.pot .

Cosa sono i file .pot .po e .mo?
WordPress e i temi WordPress utilizzano un sistema chiamato ‘gettext’ per traduzioni, localizzazione e internazionalizzazione.
In ‘gettext’, i programmatori utilizzano chiamate ‘gettext’ per ogni area traducibile del software. Questi sono suggerimenti di programmazione che indicano che un particolare testo è traducibile.
Queste chiamate vengono quindi raccolte in un file POT.
In sostanza, un file POT è un modello di stringhe traducibili in un programma.
Utilizzando un file POT, i traduttori generano quindi un file .po (Portable Object) per la loro lingua. Il nome del file si riferisce alla lingua per cui è destinato.
Ad esempio, un file di traduzione francese sarebbe chiamato fr_FR.po. Questo è il file che tradurrai.
Infine, i file .mo sono il formato leggibile dalla macchina del file .po. Verrà generato dal file .po che ottieni dall’editor di traduzione, quindi non è necessario crearlo tu stesso.
Tradurre un tema WordPress con Poedit
Puoi semplicemente modificare i file .pot e .po in qualsiasi editor di testo a tua scelta. La maggior parte delle distribuzioni basate su Linux viene fornita con strumenti da riga di comando che possono essere utilizzati per generare file .mo.
Tuttavia, dato che stai appena iniziando con la localizzazione, è altamente raccomandato l'uso di un editor 'gettext'.
Tradurremo un tema WordPress utilizzando Poedit, che è un editor 'gettext' disponibile per Windows, Mac e Linux. È molto facile da usare e ti aiuterà a tradurre rapidamente il tuo tema WordPress senza corrompere i file.
La prima cosa che devi fare è installare Poedit come installeresti qualsiasi altro programma per il tuo sistema operativo.
La prima volta che avvii Poedit dopo l'installazione, ti verrà chiesto di creare un nuovo progetto.

Cliccando su 'Crea nuovo' si aprirà una finestra di dialogo per la selezione dei file. Devi solo selezionare il file POT fornito con il tuo tema.
Poedit ti chiederà quindi di scegliere la lingua in cui tradurrai il tema.

Dopo la selezione della lingua, il file verrà caricato nell'editor di traduzione.
L'editor elencherà tutte le stringhe traducibili e potrai fare clic su qualsiasi stringa per tradurla.
Quindi, vedrai che ci sono 2 caselle sotto questo elenco. Una è per la stringa sorgente e l'altra è per la traduzione.

Quando traduci una stringa, Poedit passerà automaticamente alla stringa successiva in coda.
Dopo aver aggiunto un paio di traduzioni, fai semplicemente clic sul pulsante File » Salva per salvare le modifiche. Poedit ti chiederà di fornire un nome per il tuo file PO.

Per impostazione predefinita, Poedit suggerirà un nome file con il codice della lingua, ad esempio, fr per il francese e de per il tedesco. Tuttavia, WordPress necessita di questi file nel formato lingua_paese.
Ad esempio, se stai traducendo in francese per un pubblico in Francia, dovrai usare fr_FR.po come nome del file. Allo stesso modo, se stessi traducendo in arabo per l'Egitto, userai ar_EG.po.
Suggerimento: puoi usare questo link per trovare il codice del tuo paese e della tua lingua
Dopo aver inserito il nome del file formattato correttamente, fai clic sul pulsante 'Salva'.
Ora puoi andare nella cartella delle lingue e vedrai che Poedit ha generato un file .po e un file con estensione .mo.

Ora puoi tornare a Poedit e continuare a tradurre altre parti del tuo tema WordPress.
Hai bisogno di tradurre in altre lingue? Nessun problema! Crea semplicemente un nuovo progetto in Poedit e ripeti questo processo.

Una volta terminato, non dimenticare di salvare le modifiche in modo che Poedit possa aggiornare i tuoi file PO e MO.
Caricare le traduzioni del tuo tema
Una volta che sei pronto per caricare le tue traduzioni, connettiti semplicemente al tuo sito web WordPress utilizzando un client FTP o l'app 'File Manager' nel pannello di controllo del tuo account di hosting web.
Una volta connesso, dovrai caricare l'intera cartella 'languages' dal tuo computer nella cartella del tema di WordPress situata in /wp-content/themes/nome-tuo-tema/.

Tutto qui! WordPress inizierà ora a utilizzare i file di lingua che hai caricato per tradurre il tuo tema.
Aiuta a tradurre temi e plugin di WordPress
Se non sei uno sviluppatore e vuoi aiutare lo sviluppatore di un tema o plugin di WordPress, la traduzione è un ottimo modo per contribuire.
Considera l'invio dei tuoi file PO tradotti agli sviluppatori del tuo tema in modo che anche altri utenti di WordPress possano utilizzarli sui loro siti web.
Puoi anche contribuire al software core di WordPress stesso.

Il sito web di localizzazione di WordPress ha informazioni dettagliate su come unirsi a un team di localizzazione di WordPress per molte lingue diverse.
Speriamo che questo articolo ti abbia aiutato a imparare come trovare e tradurre facilmente un tema WordPress pronto per la traduzione. Successivamente, potresti anche voler consultare le nostre guide su come tradurre un plugin WordPress nella tua lingua e come usare l'amministrazione WordPress in inglese su un sito multilingue.
Se ti è piaciuto questo articolo, iscriviti al nostro Canale YouTube per tutorial video su WordPress. Puoi trovarci anche su Twitter e Facebook.


ALi ASGHAR
Gentile WEBBEGINNER, puoi dirmi per favore
Come creare un menu di navigazione nel footer
Guarda l'esempio
Stesso menu nel footer
Attendo una tua gentile risposta
Supporto WPBeginner
Ciao Ali,
Se il tuo tema WordPress ha definito un menu di navigazione nell'area del footer, puoi semplicemente selezionare quella posizione quando crei i tuoi menu.
Amministratore
Mat
Il problema più grande con i temi è che relativamente pochi temi possono funzionare con contenuti multilingue tramite plugin multilingue:
Come posso trovare temi adatti con supporto per contenuti multilingue?
o
Come posso preparare il mio tema per l'uso con supporto per contenuti multilingue?
Supporto WPBeginner
Si prega di consultare il nostro articolo su come trovare e tradurre temi WordPress pronti per la traduzione.
Amministratore
Phong Bui
Dopo la traduzione, dalla parola visualizzata non è. Come risolvi questo problema?
Grazie mille
Zimbrul
Una domanda che ho: dopo aver finito di tradurre il file (diciamo) en_US .po, devi salvarlo come ro_RO.po (diciamo che traduco in rumeno) e poi inviare i file ro_RO.po e .mo nella directory delle lingue del tema?
Supporto WPBeginner
sì, dovresti caricare entrambi i file nella directory del tuo tema. Inoltre, se hai tradotto completamente un tema, puoi contattare lo sviluppatore del tema e inviargli il tuo file .po in modo che anche altri utenti possano beneficiarne.
Amministratore
Zimbrul
Grazie per la chiarificazione. Stavo iniziando a tradurre un tema in rumeno (WordPress è già in rumeno) ma è un po' difficile perché non voglio tradurre le opzioni del tema nella Bacheca, voglio solo tradurre il front-end (le parti che non sono già in rumeno dal codice predefinito di WordPress.
Rama
Ottima guida per trovare e tradurre un tema WordPress pronto per la traduzione e che può essere tradotto in diverse lingue.
Chaim
Grazie! È molto utile.
Zimbrul
Non so quanto apprezzi questo articolo! Uso sempre Wordpress in inglese, ma creo anche siti web in rumeno e vorrei che tutta la visualizzazione front-end di WordPress fosse in rumeno, quindi questo è estremamente utile.
Penso che ci sia confusione tra gli utenti di WP riguardo alla traduzione dei temi, alla traduzione di WordPress, all'uso di WordPress nella propria lingua madre e alla creazione di un sito WordPress multilingue.
Susan Smith
Articolo molto interessante! Zimbrul, ho usato un plugin premium davvero fantastico chiamato WPML per configurare un sito multilingue. Vale assolutamente la pena e consente traduzioni personalizzate.
Zimbrul
Susan, thanks for mentioning this plugin, I was nearly to buy it many times but I never did as I’m kinda “scared” of building and administer a bi-lingual site. Thanks for the tip. I might try it one day after I understand how SEO works for a multi-lingual site.