最も必要とされている時に、信頼できるWordPressチュートリアルを。
WordPress入門ガイド
WPBカップ
2500万人以上
当社のプラグインを使用しているウェブサイト
16+
WordPress経験年数
3000+
専門家によるWordPressチュートリアル

WordPressプラグインをあなたの言語に翻訳する方法

WordPressは世界中のウェブサイトを支えており、プラグインを別の言語に翻訳することで、サイトをよりアクセスしやすく、ユーザーフレンドリーにすることができます。

視聴者向けにローカライズされたウェブサイトを作成する場合でも、WordPressコミュニティに貢献する場合でも、プラグインの翻訳方法を学ぶことは価値のあるスキルです。

長年にわたり、数多くのプラグインを作成し、その無料バージョンをWordPress.orgディレクトリに追加してきました。

世界中のユーザーがプラグインをさまざまな言語に翻訳することに貢献しており、多言語サイトや他の言語のウェブサイトがそれらをシームレスに使用できるようになっています。これにより、私たちは成長し、グローバルなオーディエンスにとってツールをより利用しやすくすることができました。

この記事では、WordPress プラグインをあなたの言語に簡単に翻訳する方法を説明します。

WordPressプラグインをあなたの言語に翻訳する

WordPressプラグインを翻訳する理由

デフォルトでは、WordPressは多くの言語で利用可能であり、プラグインを使用して多言語サイトを簡単に作成できます。

同様に、ほとんどのトップ WordPress プラグインも翻訳に対応しています。プラグインの作者に、他の言語での翻訳に貢献できるかどうかを尋ねるだけです。

プラグインを翻訳することで、そのリーチを拡大し、より大きなユーザーベースを作成できます。これにより、より多くのインストール、フィードバック、および露出につながる可能性があります。

また、WordPressコミュニティでのあなたの地位を確立するのに役立ち、業界の他の開発者、翻訳者、企業との新しいネットワーキングの機会を提供することもできます。

この翻訳をあなたのポートフォリオに追加し、WordPress コミュニティへのあなたのスキルと貢献を示すことさえできます。

それでは、WordPressプラグインを自分の言語に簡単に翻訳する方法を見てみましょう。この記事ではいくつかの異なる方法をカバーしており、以下のクイックリンクを使用して使用したい方法にジャンプできます。

方法1:WordPressプラグインを皆のためにあなたの言語に翻訳する

他の人がプラグインを自分の言語で使用できるように、WordPressプラグインを翻訳したい場合は、この方法が最適です。

WordPress.orgには、現在、WordPressリポジトリ内のプラグインの翻訳に誰でも貢献できる、Webベースの翻訳ツールがホストされています。

まず、WordPress.orgのウェブサイトでプラグインのページにアクセスする必要があります。そこにアクセスしたら、上部にある「開発」タブに切り替えてください。

ここで、プラグインをあなたの言語に翻訳するのを手伝ってほしいというリンクが表示されます。

クリックするだけで、プラグインの翻訳への貢献を開始できます。

WordPressプラグインを翻訳する

ただし、リンクが利用できない場合は、Translating WordPressのウェブサイトにアクセスできます。

そこに着いたら、画面に言語のリストが表示されます。そこから、あなたの言語を見つけて、その下にある「翻訳に貢献」ボタンをクリックするだけです。

翻訳する言語を選択する

これにより新しい画面に移動します。そこで「プラグイン」タブに切り替える必要があります。

その後、検索フィールドを使用して翻訳したいプラグインを検索し、その下にある「プロジェクトを翻訳」ボタンをクリックします。

プロジェクトを翻訳ボタンをクリック

これにより、プラグインの翻訳ページに移動します。ここで、左側の列から「Stable (latest release)」サブプロジェクトを選択する必要があります。

プラグインの開発ファイルや readme ファイルを翻訳したい場合は、代わりにリストからそれらのサブプロジェクトを選択できます。

安定した最新リリースオプションを選択

最後に、元の文字列が1つの列に、翻訳が別の列に表示される新しいページに移動します。

翻訳に貢献するには、WordPress.orgアカウントにログインする必要があることに注意してください。

ここから、翻訳したい文字列を開くには、右側の列にある「詳細」リンクをクリックするだけです。

プラグインを翻訳する

それが完了すると、テキストフィールドが開かれ、元の文字列の翻訳を追加できます。

テキストを追加したら、「保存」ボタンをクリックして翻訳を送信してください。

方法2:WordPressプラグインを自分のウェブサイト用に翻訳する

あなた自身のウェブサイトのためにWordPressプラグインを翻訳したいだけであれば、この方法が適しています。

まず、Loco Translateプラグインをインストールして有効にする必要があります。詳細な手順については、WordPressプラグインのインストール方法に関する初心者向けガイドを参照してください。

有効化したら、WordPress管理サイドバーからLoco Translate » Plugins ページに移動します。

ここで、現在お使いのウェブサイトにインストールされているプラグインのリストが表示されます。翻訳したいプラグインをクリックするだけです。

翻訳するプラグインを選択

新しい画面に移動し、プラグインで利用可能な言語のリストと、各言語の翻訳進捗状況が表示されます。

翻訳したい言語がそこにある場合は、その下にある「編集」リンクをクリックするだけです。

そうでない場合は、一番上にある「新しい言語」ボタンをクリックする必要があります。

新しい言語ボタンをクリック

これにより、新しいページに移動し、そこで言語を選択することから始めることができます。

ここから、「WordPress言語」オプションを選択し、その下のドロップダウンメニューから言語を選択できます。

このオプションは、ユーザーがWordPress管理画面をこの言語に設定した場合、自動的に言語ファイルの使用を開始します。

翻訳言語を選択

WordPressの言語を使用しない場合は、「カスタム言語」オプションを選択できます。

次に、翻訳ファイルをどこに保存するかを選択する必要があります。デフォルトでは、Loco Translateは独自のフォルダに保存することを推奨しています。

ただし、WordPressの言語フォルダまたはプラグイン固有の言語フォルダにファイルを保存するように簡単に変更できます。

それが完了したら、「翻訳を開始」ボタンをクリックして続行してください。

翻訳ファイルの場所を選択

新しい画面が表示され、テキストソースセクションと翻訳フィールドが表示されます。

ソース文字列の翻訳を追加することから始め、次に翻訳する文字列を選択できます。

完了したら、設定を保存するために上部にある「保存」ボタンをクリックすることを忘れないでください。

文字列を翻訳する

方法3:コンピューターでWordPressプラグインを翻訳する

gettext 翻訳アプリを使用してコンピューター上で WordPress プラグインを翻訳したい場合は、この方法が最適です。

これらの翻訳をプラグインの作者に提出して、プラグインに含めてもらうこともできることを覚えておいてください。

まず、翻訳したいプラグインをコンピューターにダウンロードする必要があります。次に、プラグインの zip ファイルをダブルクリックして展開します。

それが完了したら、プラグインのフォルダを開き、「languages」フォルダを見つけてクリックします。

プラグインフォルダ内の言語フォルダを選択してください

このフォルダ内に.potファイルがあるはずです。これは、プラグインを翻訳するために必要な翻訳テンプレートファイルです。

プラグインに.potファイルまたはlanguagesフォルダがない場合、翻訳準備ができていない可能性が非常に高いです。

その場合は、プラグインの作者に連絡して、プラグインの翻訳計画があるかどうか尋ねることができます。詳細については、WordPressサポートの依頼方法とサポートを受ける方法に関するガイドを参照してください。

.potファイルを入手したら、プラグインを任意の言語に翻訳する準備が整いました。

プラグインのPOTファイルを見つける

次に、MacおよびWindows用の無料翻訳アプリであるPoeditアプリをコンピューターにダウンロードしてインストールする必要があります。

アプリをインストールしたら、開いてください。これによりPoeditのホーム画面が起動し、「新規作成」オプションをクリックする必要があります。

新規作成オプションを選択

これでコンピューターのファイルマネージャーに移動します。ここから、翻訳したいプラグインの.potファイルを見つけて選択するだけです。

それが完了すると、Poedit はドロップダウン メニューから翻訳する言語を選択するように求めます。

その後、「OK」ボタンをクリックして続行します。

Poeditで翻訳言語を選択

Poeditは翻訳インターフェースを表示し、利用可能な文字列のリストが表示されます。

文字列をクリックして選択し、「翻訳」フィールドに翻訳を入力するだけです。

Poedit でプラグインを翻訳

プラグインを翻訳したら、上部のメニューバーから File » Save»に移動し、言語名と国コードでファイルを命名してください。

例えば、プラグインのフランス語翻訳を保存する場合、フランス語とフランスの場合はファイルを「fr_FR」として保存する必要があります。

ファイルを保存

Poeditは、翻訳を.poおよび.moファイルとして保存します。

翻訳されたプラグインをウェブサイトで使い始めるには、これらのファイルをプラグインのlanguagesフォルダに配置するだけです。

ボーナス:あなたのウェブサイト用にWordPressテーマを翻訳する

プラグイン以外にも、WordPress ブログのテーマを翻訳することもできます。

多言語対応のWordPressサイトをお持ちの場合、これによりサイトの包括性が高まり、多言語検索のSEOが向上します。

それ以外にも、テーマを翻訳することは、グローバルなオーディエンスに対応するというコミットメントを示すことで、あなたの信頼性を高めることもできます。

テーマを簡単に翻訳するには、WordPress.orgのテーマディレクトリにアクセスし、「機能フィルター」メニューをクリックします。

WordPressは、翻訳準備完了機能のサポートを示しているテーマを表示し始めます。

テーマディレクトリ

さらに、WordPressダッシュボードから直接テーマを翻訳するために、UniversallyやTranslatePressのようなプラグインを使用することもできます。

必要であれば、翻訳エディタソフトウェアを使用してテーマを手動で翻訳することもできます。ここでは、テーマの.potファイルを編集し、さまざまな文字列の翻訳を追加する必要があります。

詳細については、翻訳準備のできたWordPressテーマの見つけ方と翻訳方法に関するチュートリアルを参照してください。

この記事がWordPressプラグインの簡単な翻訳方法を学ぶのに役立ったことを願っています。また、WooCommerceストアの翻訳方法のステップバイステップガイドや、おすすめのWordPress翻訳プラグインも参照してください。

この記事が気に入った場合は、WordPressのビデオチュートリアルのために、YouTubeチャンネルを購読してください。また、TwitterFacebookでも私たちを見つけることができます。

開示: 当社のコンテンツは読者によってサポートされています。これは、一部のリンクをクリックすると、手数料が発生する可能性があることを意味します。WPBeginnerがどのように資金調達されているか、なぜそれが重要なのか、そしてどのように私たちをサポートできるかを確認してください。こちらが当社の編集プロセスです。

究極のWordPressツールキット

無料のツールキットにアクセスしましょう - すべてのプロフェッショナルが持つべきWordPress関連の製品とリソースのコレクションです!

読者とのインタラクション

23件のコメント返信する

  1. これを読んだ後、私は母国語で翻訳に貢献する意欲が湧きました。
    以前からプラグインやテーマを翻訳したいと思っていましたが、どこから始めればよいかわかりませんでした。
    このガイドに感謝します!

  2. 時間について質問があります。Loco Translateでプラグインを翻訳した場合、アップデート後も翻訳は残りますか?

    • それらはそのまま残しておくべきですが、問題が発生した場合は、いつでもプラグインのサポートに連絡して支援を受けることができます。

      管理者

      • ご返信ありがとうございます。問題はありません。ただ、翻訳が失われないかアップデートについて心配していました。試してみて、どうなるか見てみます。お時間とご返信ありがとうございました。お書きの通り、翻訳は元のまま維持されることを願っています。ただし、念のためウェブサイトとプラグインのバックアップを取ります。

  3. WordPressコミュニティに貢献するためにプラグインやテーマを翻訳することを考えていましたが、どのように貢献できるかわかりませんでした。
    このガイドは、ウルドゥー語とヒンディー語でWordPressのプラグインやテーマを翻訳することへの私の熱意を再び掻き立てました。
    このガイダンスに感謝します。

  4. Loco Translateは素晴らしいプラグインです。英語を母国語としない人々が利用するウェブサイトの翻訳が必要なときに、いつも助けてくれました。常に喜んで利用する優れたプラグインです。すでに多くの未翻訳プラグインを救ってくれました。

  5. フッターにMailchimpのニュースレター登録フォームがありますが、どうしても翻訳できません。ポップアップとサイドバーは問題ありません。
    フッター?翻訳しても、機能しますが、数時間後には英語に戻ってしまいます。
    PoeditとLoco translateを試しましたが、どちらも同じ状況でした。Locoは他のものはすべて問題なく翻訳してくれるので使い続けていますが、このMailchimpだけはイライラします。そのため、来月にはニュースレターツールを変更することも検討しています!

    • 通常、翻訳プラグインのサポートに連絡すると、翻訳が保持されない状況で役立つ場合があります。

      管理者

  6. こんにちは

    Loco Translate を使用して WooCommerce のチェックアウト ページを翻訳しようとしましたが、チェックアウト ページに表示される文字列は翻訳しましたが、保存後に実際のページで言語が変更されませんでした。

    これについて何かお勧めできますか?

    • WooCommerceのサポートに確認する必要があるかもしれませんが、最も一般的な理由は、サイトが翻訳対象の言語に設定されていないことです。

      管理者

  7. 記事をありがとうございます。3番目の方法に従いました。.po ファイルは入手できましたが、.pot ファイルは入手できませんでした。何か提案はありますか。

    • プラグインにpotファイルが含まれていない場合は、そのプラグインに連絡することをお勧めします。通常、彼らは対応してくれます。

      管理者

  8. LocoTranslate で WPForms プラグインを開いて翻訳しました。「新しい言語」をクリックすると、LocoTranslate 内に空の画面が表示されます。

    すべてのプラグインで発生します。何か解決策はありますか?

    • この問題についてLocoTranslateのサポートに連絡することをお勧めします。彼らが確認し、対応してくれるでしょう。

      管理者

  9. こんにちは。Poedit を使用してプラグインを翻訳し、.mo ファイルと .po ファイルをプラグインの言語フォルダに配置しています。これらは正常に機能します。問題はプラグインの更新時です。カスタム言語ファイルは更新とともに削除されるため、プラグインをカスタム言語で機能させるには、翻訳ファイルを再度アップロードする必要があります。この問題はどのように解決できますか?プラグインの更新時に失われないように、翻訳ファイルをどこに保存すればよいですか?

    • プラグインのサポートに連絡して、moファイルとpoファイルについて伝えると、作者がプラグイン自体に追加してくれるはずです。そうすれば、プラグインをダウンロードした誰もがこれらのファイルにアクセスでき、将来削除されることもなくなります:)

      管理者

  10. Loco Translateプラグインと一緒に「Loco Automatic Translate Addon」を使用すると、テーマまたはプラグインのすべての翻訳可能な文字列を任意の言語に自動機械翻訳することもできます。

    • それは、プラグインがあなたの言語に翻訳されるのを待っている間に使用できるオプションの1つです。

      管理者

  11. プラグインの翻訳によっては、.moファイルが/wp-content/languages/plugin/plugin-name-xx_XX.moに配置された場合にのみ機能し、/wp-content/plugins/plugin-name/languages/xx_XX.moには機能しない場合があります。どちらが機能し、どちらが機能しないのかはまだわかっていません。この記事で回答されていると便利だったでしょう。

  12. @Sinethemba、管理者の役割を持っているか確認してください。この設定を表示/変更するには管理者である必要があります。

  13. こんにちは、

    提案された通りにすべてを行いました。LOCOとPOEDITの両方を使用してみましたが、言語は変更されませんでした。

    設定でサイトの言語オプションが見つかりません。全くありません。これが原因だと思います。

    プラグインのダッシュボードの文言をカスタマイズしたいです。

返信する

コメントいただきありがとうございます。すべてのコメントは、コメントポリシーに従ってモデレーションされ、メールアドレスは公開されません。名前フィールドにキーワードを使用しないでください。個人的で意味のある会話をしましょう。